<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>アルミンアルレルト  |  GLAM OF GIRLS</title>
	<atom:link href="https://glamofgirls.com/tag/%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%9F%E3%83%B3%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%AC%E3%83%AB%E3%83%88/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://glamofgirls.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 05 Jul 2019 11:29:37 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=5.9.3</generator>

<image>
	<url>https://glamofgirls.com/wp-content/uploads/2017/07/cropped-IMG_9591-32x32.jpg</url>
	<title>アルミンアルレルト  |  GLAM OF GIRLS</title>
	<link>https://glamofgirls.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/><atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/><atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>	<item>
		<title>進撃の巨人の名言を英語で！セリフ16選！(エレン・ミカサ・アルミン編)</title>
		<link>https://glamofgirls.com/attackontitan-quotes1/</link>
					<comments>https://glamofgirls.com/attackontitan-quotes1/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Rin]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Oct 2017 07:24:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[アニメ・ゲーム・コスプレ]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[アルミンアルレルト]]></category>
		<category><![CDATA[エレンイェーガー]]></category>
		<category><![CDATA[セリフ]]></category>
		<category><![CDATA[ミカサアッカーマン]]></category>
		<category><![CDATA[名台詞]]></category>
		<category><![CDATA[名言]]></category>
		<category><![CDATA[進撃の巨人]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://glamofgirls.com/?p=2257</guid>

					<description><![CDATA[日本だけでなく世界で大ヒットした「進撃の巨人」。 2019年の春アニメでは、3期のパート2が放送され、更には2020年の秋にはファイナルシーズンが放送予定で盛り上がっていますよね！ そこで今回は「進撃の巨人の名言・セリフ [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>日本だけでなく世界で大ヒットした「<span style="color: #ff0000;">進撃の巨人</span>」。</p>
<p>2019年の春アニメでは、3期のパート2が放送され、更には2020年の秋にはファイナルシーズンが放送予定で盛り上がっていますよね！</p>
<p>そこで今回は「<span style="color: #ff0000;">進撃の巨人の名言・セリフの英語版</span>」を、キャラクター別にご紹介致します！</p>
<p>登場するキャラクターは、<span style="color: #ff0000;">エレン・ミカサ・アルミン</span>の3人。</p>
<p><strong><a href="http://glamofgirls.com/attackontitanwordspart2/"><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #3366ff; text-decoration: underline;">第2弾 リヴァイ・エルヴィン・ハンジ編はこちら</span></span></a></strong></p>
<p>作中に出てきたあの名言、英語では何というのでしょうか？</p>
<p>それでは早速見ていきましょうー！</p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="color: #ff0000;">アニメ２期までのネタバレを含みます！</span></strong></span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="color: #ff0000;">見るのは自己責任でお願いします。</span></strong></span></p>

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-2" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-2">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">進撃の巨人の英語版セリフ・名言16選！</a><ol><li><a href="#toc2" tabindex="0">エレン・イェーガーの名言編</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">ミカサ・アッカーマンの名言編</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">アルミン・アルレルトの名言編</a></li></ol></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">進撃の巨人の英語版セリフ・名言16選！</span></h2>
<h3><span id="toc2">エレン・イェーガーの名言編</span></h3>
<p><a rel="nofollow noopener" style="word-wrap: break-word;" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/166cfb4b.70f6a3de.166cfb4c.fb47e223/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Famiami%2Fjig-a108-572%2F&amp;m=http%3A%2F%2Fm.rakuten.co.jp%2Famiami%2Fi%2F10453100%2F&amp;link_type=pict&amp;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0Iiwic2l6ZSI6IjQwMHg0MDAiLCJuYW0iOjEsIm5hbXAiOiJkb3duIiwiY29tIjoxLCJjb21wIjoiZG93biIsInByaWNlIjowLCJib3IiOjEsImNvbCI6MH0%3D" target="_blank" class="broken_link"><img style="margin: 2px;" title="" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/166cfb4b.70f6a3de.166cfb4c.fb47e223/?me_id=1201619&amp;item_id=10453100&amp;m=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Famiami%2Fcabinet%2Fimages%2F2013%2F43%2Fjig-a108-572.jpg%3F_ex%3D80x80&amp;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Famiami%2Fcabinet%2Fimages%2F2013%2F43%2Fjig-a108-572.jpg%3F_ex%3D400x400&amp;s=400x400&amp;t=pict" alt="" border="0" /></a></p>
<blockquote><p>戦え！！戦うんだよ！！<br />
勝てなきゃ…死ぬ…勝てば生きる…<br />
戦わなければ勝てない&#8230;！<br />
Fight! Fight!!<br />
If you don&#8217;t fight, you&#8217;re gonna die&#8230; If you win, you live&#8230;<br />
You can&#8217;t win without fighting&#8230;!</p></blockquote>
<p><span style="color: #ff0000;">エレンを象徴するセリフ</span>ともいえる、この名言。</p>
<p>ミカサを助けに行った山小屋で、犯人に首を絞められながらエレンが言った言葉ですね。</p>
<p>日本語で聞いてもシンプルですが、英語にしても分かりやすく覚えやすいです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>今度は人類が…巨人を食い尽くしてやる！！<br />
Next time, the humans&#8230;will devour the titans!</p></blockquote>
<p><strong>devour</strong>とは「<span style="color: #ff0000;">むさぼり食う</span>」「<span style="color: #ff0000;">がつがつ食べる</span>」を意味する英単語。</p>
<p>また、食い入るように見る・滅ぼす・熱心に聞き入る、などの意味もあります。</p>
<p>あまりに日常会話では使われない表現ですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>人類の反撃は…これからだ！<br />
Humanity&#8217;s counterattack&#8230;is on its way!</p></blockquote>
<p>「俺たちの戦いはこれからだ！」を思い起こさせるようなこのセリフ。</p>
<p><strong>counterattack</strong>は「<span style="color: #ff0000;">反撃</span>」「<span style="color: #ff0000;">逆襲</span>」を意味します。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a rel="nofollow noopener" style="word-wrap: break-word;" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/166cc128.770855f4.166cc129.18d77c25/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fbook%2F14659399%2F&amp;m=http%3A%2F%2Fm.rakuten.co.jp%2Fbook%2Fi%2F18370989%2F&amp;link_type=pict&amp;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0Iiwic2l6ZSI6IjQwMHg0MDAiLCJuYW0iOjEsIm5hbXAiOiJkb3duIiwiY29tIjoxLCJjb21wIjoiZG93biIsInByaWNlIjowLCJib3IiOjEsImNvbCI6MH0%3D" target="_blank"><img style="margin: 2px;" title="" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/166cc128.770855f4.166cc129.18d77c25/?me_id=1213310&amp;item_id=18370989&amp;m=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fbook%2Fcabinet%2F9096%2F4988013259096.jpg%3F_ex%3D80x80&amp;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fbook%2Fcabinet%2F9096%2F4988013259096.jpg%3F_ex%3D400x400&amp;s=400x400&amp;t=pict" alt="" border="0" /></a></p>
<blockquote><p>駆逐してやる！<br />
この世から…1匹残らず！俺がこの手で！<br />
I&#8217;m gonna destroy them!<br />
Every last one&#8230;of those animals&#8230;That&#8217;s on this earth!</p></blockquote>
<p>エレンの代表的なセリフの1つであり、進撃の巨人といえば皆思い浮かべるであろうこの名言！</p>
<p>漫画ではこのように訳されています。</p>
<p>他にも「<strong>I&#8217;m going to exterminate them!</strong>」や「<strong>I&#8217;m going to kill them all!</strong>」などという風にも訳されますね。</p>
<p><strong>～英単語～</strong></p>
<p>・<strong>destroy</strong>：破壊する</p>
<p>・<strong>extarminate</strong>：駆除する、根絶する</p>
<p>・<strong>kill them all</strong>：皆殺しにする</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>調査兵団に入って…とにかく巨人をぶっ殺したいです！<br />
I wanna join The Survey Corps and murder them titans, sir.</p></blockquote>
<p><strong>survey</strong>は「調査する」、<strong>corps</strong>は「兵団」「隊」と言う意味があり、合わせて調査兵団になります。</p>
<p>ちなみに憲兵団は「<span style="color: #ff0000;">The Millitary Police Brigate</span>」、駐屯兵団は「<span style="color: #ff0000;">The Garrion</span>」、訓練兵団は「<span style="color: #ff0000;">The training Corps</span>」と言いますよ！</p>
<blockquote><p>&nbsp;</p>
<p>正しいかどうかなんて考えてる暇はねぇ！<br />
とにかく動け…綺麗事で終わらそうとするな…<br />
There&#8217;s no time to figure out if this is the right thing to do!<br />
Just move&#8230; Don&#8217;t try to keep your hands clean!</p></blockquote>
<p>女型の巨人との闘いの、エレンの名言です。</p>
<p>keep one&#8217;s hands cleanで「不正に関与しない」という意味があります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc3">ミカサ・アッカーマンの名言編</span></h3>
<p><a rel="nofollow noopener" style="word-wrap: break-word;" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/1826acc8.9f7bc8ef.1826acc9.b7dbbe81/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fcard-museum%2Faots35-077-c%2F&amp;m=http%3A%2F%2Fm.rakuten.co.jp%2Fcard-museum%2Fi%2F10149123%2F&amp;link_type=pict&amp;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0Iiwic2l6ZSI6IjQwMHg0MDAiLCJuYW0iOjEsIm5hbXAiOiJyaWdodCIsImNvbSI6MSwiY29tcCI6ImRvd24iLCJwcmljZSI6MCwiYm9yIjoxLCJjb2wiOjEsImJidG4iOjF9" target="_blank"><img style="margin: 2px;" title="" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/1826acc8.9f7bc8ef.1826acc9.b7dbbe81/?me_id=1250601&amp;item_id=10149123&amp;m=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fcard-museum%2Fcabinet%2Fws%2Fb%2Faots%2Faots35-077-c.jpg%3F_ex%3D80x80&amp;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fcard-museum%2Fcabinet%2Fws%2Fb%2Faots%2Faots35-077-c.jpg%3F_ex%3D400x400&amp;s=400x400&amp;t=pict" alt="" border="0" /></a></p>
<blockquote><p>何も命をなげうつことだけが戦うことじゃない。<br />
Fighting is not just about tossing your life out the window.</p></blockquote>
<p>訓練兵団に入団し、最初の立体起動の訓練で失敗したエレン。</p>
<p>そんな彼にミカサが言った名言です。</p>
<p><strong>toss out</strong>で「<span style="color: #ff0000;">放り出す</span>」という意味になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>人が人の為に死ぬのが当然だと思ってるなら…きっと理解してもらえるだろう。<br />
貴方という1人の尊い命が多くの命を救うことがあることも。<br />
If you think it&#8217;s natural for people to sacrifice their own lives to save others, surely you understsnd that, sometimes, a single death can save many lives.</p></blockquote>
<p>ミカサのかっこいいこのシーン。</p>
<p><strong>sacrifice</strong>は「<span style="color: #ff0000;">生け贄にする</span>」「<span style="color: #ff0000;">犠牲になる</span>」という意味があります。</p>
<p><script async src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script><br />
<ins class="adsbygoogle" style="display: block; text-align: center;" data-ad-format="fluid" data-ad-layout="in-article" data-ad-client="ca-pub-1666135553926023" data-ad-slot="7931531380"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<blockquote><p>私は…強い…貴方達より強い…すごく強い！<br />
…ので私は…あそこの巨人共を蹴散らせることができる…例えば…1人でも。<br />
貴方達は…腕が立たないばかりか…臆病で腰抜けだ…<br />
とても…残念だ。ここで…指をくわえたりしてればいい…くわえて見てろ。<br />
I&#8217;m strong. Stronger than all of you. Incredibly strong.<br />
I can kill all of those Titans. Even if I&#8217;m alone.<br />
You&#8217;re all either a bunch of idiots or spineless cowards.<br />
How pathetic. Just sit here and twiddle your thumbs and watch how it&#8217;s done.</p></blockquote>
<p>語彙力のないミカサ(笑) が104期生に言った名言です。</p>
<p>ミカサなりに必死に話しているのが伝わってきますよね。</p>
<p><strong>pathetic</strong>は「哀れな」「痛ましい」という意味を持つ単語。</p>
<p>スラングでは「<span style="color: #ff0000;">情けない</span>」などの意味でも使われます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>できなければ…死ぬだけ。でも…勝てば生きる。<br />
戦わなければ勝てない。<br />
If I can&#8217;t, then I&#8217;ll just die. But if I win, I live.<br />
Unless I fight, I can not win.</p></blockquote>
<p>先程のセリフに続き言ったミカサの名言です。</p>
<p><strong>unless</strong>は「<span style="color: #ff0000;">～出ない限り</span>」「<span style="color: #ff0000;">もし～でなければ</span>」という意味があります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>ごめんなさい、エレン…<br />
私はもう諦めない。2度と諦めない。<br />
死んでしまったらもう… 貴方の事を思い出す事さえできない。<br />
だから何としてでも勝つ！何としてでも生きる！<br />
I&#8217;m sorry, Eren…<br />
I won&#8217;t give up anymore. I&#8217;ll never give up again.<br />
Once I&#8217;m dead, I won&#8217;t even be able to remember you.<br />
So I&#8217;ll win, no matter what. I&#8217;ll live, no matter what!!</p></blockquote>
<p>エレンが死んだと聞き、一度は戦うことを放棄したミカサ。</p>
<p>しかし再び剣を握り、戦うことを選びます。</p>
<p>そんなミカサの印象的な名言です。</p>
<p>ここで2度出てくる<strong>no matter what</strong>は「<span style="color: #ff0000;">例え何があろうと</span>」という意味。</p>
<p>文末だけでなく、</p>
<p><strong>No matter what happens, I&#8217;m gonna keep fighting.</strong></p>
<p>→ 例え何が起こっても、私は戦い続ける。</p>
<p>などのように文頭にもよく出てくる表現です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a rel="nofollow noopener" style="word-wrap: break-word;" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/166cc128.770855f4.166cc129.18d77c25/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fbook%2F14659400%2F&amp;m=http%3A%2F%2Fm.rakuten.co.jp%2Fbook%2Fi%2F18370990%2F&amp;link_type=pict&amp;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0Iiwic2l6ZSI6IjQwMHg0MDAiLCJuYW0iOjEsIm5hbXAiOiJkb3duIiwiY29tIjoxLCJjb21wIjoiZG93biIsInByaWNlIjowLCJib3IiOjEsImNvbCI6MH0%3D" target="_blank" class="broken_link"><img style="margin: 2px;" title="" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/166cc128.770855f4.166cc129.18d77c25/?me_id=1213310&amp;item_id=18370990&amp;m=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fbook%2Fcabinet%2F9195%2F4988013259195.jpg%3F_ex%3D80x80&amp;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fbook%2Fcabinet%2F9195%2F4988013259195.jpg%3F_ex%3D400x400&amp;s=400x400&amp;t=pict" alt="" border="0" /></a></p>
<blockquote><p>私の特技は、肉を…削ぎ落とすことです。<br />
必要に迫られればいつでも披露します。<br />
私の特技を体験したい方がいれば…どうぞ一番先に近づいて来てください。<br />
Chopping up meat is my specialty.<br />
I can put that skill on display anytime if I need to.<br />
If any of you want to experience it firsthand, then please, just walk this way.</p></blockquote>
<p>エレンを守る為なら手段は選ばない、そんなミカサを象徴するような名言です。</p>
<p>～英単語～</p>
<p>・<strong>chop up</strong>：切り刻む</p>
<p>・<strong>firsthand</strong>：直接に</p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>今度は…躊躇うことなく、奴らを必ず殺す。<br />
This time&#8230; Without hesitation. I will definitely kill them.</p></blockquote>
<p>さすがミカサ、容赦ない（笑）</p>
<p><strong>hesitation</strong>は「<span style="color: #ff0000;">ためらい</span>」「<span style="color: #ff0000;">躊躇</span>」という意味があり、<strong>without hesitation</strong>で「<span style="color: #ff0000;">迷うことなく</span>」になります。</p>
<p>セットで使われることの多い単語ですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>私と…一緒にいてくれてありがとう。<br />
私に…生き方を教えてくれてありがとう。<br />
…私にマフラーを巻いてくれてありがとう…<br />
Thank you for being with me.<br />
Thank you for teaching me the way to live.<br />
For wrapping this muffler on me&#8230;</p></blockquote>
<p>ミカサがヒロインらしい表情をする (笑)、感動的なシーンですね。</p>
<p><strong>thank you for～</strong>「<span style="color: #ff0000;">～してくれてありがとう</span>」は、よく出てくるので必ずマスターしておきましょう！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc4">アルミン・アルレルトの名言編</span></h3>
<p><a rel="nofollow noopener" style="word-wrap: break-word;" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/166cc128.770855f4.166cc129.18d77c25/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fbook%2F14665602%2F&amp;m=http%3A%2F%2Fm.rakuten.co.jp%2Fbook%2Fi%2F18371878%2F&amp;link_type=pict&amp;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0Iiwic2l6ZSI6IjQwMHg0MDAiLCJuYW0iOjEsIm5hbXAiOiJkb3duIiwiY29tIjoxLCJjb21wIjoiZG93biIsInByaWNlIjowLCJib3IiOjEsImNvbCI6MH0%3D" target="_blank"><img style="margin: 2px;" title="" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/166cc128.770855f4.166cc129.18d77c25/?me_id=1213310&amp;item_id=18371878&amp;m=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fbook%2Fcabinet%2F9294%2F4988013259294.jpg%3F_ex%3D80x80&amp;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fbook%2Fcabinet%2F9294%2F4988013259294.jpg%3F_ex%3D400x400&amp;s=400x400&amp;t=pict" alt="" border="0" /></a></p>
<blockquote><p>私はとうに、人類復興の為なら心臓を捧げると誓った兵士！<br />
その信念に従った末に、命が果てるのなら本望！<br />
As a soldier, I swore to devote my heart to the resurrection of mankind.<br />
There is no greater glory, than dying for that belief!</p></blockquote>
<p>アルミンかっこいい…！</p>
<p>と視聴者全員がなったであろう、この名言。</p>
<p><strong>devote my heart</strong>は「<span style="color: #ff0000;">私の心臓を捧げる</span>」という意味です。</p>
<p>ちなみに進撃の巨人の名台詞「心臓をささげよ！」は「<span style="color: #ff0000;">Devote your heart!</span>」になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>何かを変える事のできる人間がいるとすれば、その人はきっと大事なものを捨てることができる人だ。<br />
化け物をも凌ぐ必要にせまられたのなら、人間性をも捨て去ることができる人の事だ。<br />
何も捨てることができない人には、何も変えることはできないだろう。<br />
The people who have the ability to change something in this world all without exception have guts to abandon things important to them if they have to.<br />
You can&#8217;t change anything unless you can discard part of yourself too.<br />
To surpass monsters, you must be willing to abandon your humanity.<br />
People who can&#8217;t throw away something important can never change anything.</p></blockquote>
<p>少し長く覚えにくいですが、進撃らしいこの名言。</p>
<p>～英単語～</p>
<p>・<strong>ability</strong>：できること、能力、才能</p>
<p>・<strong>exception</strong>：除外、例外</p>
<p>・<strong>abandon</strong>：捨てる、見捨てる、遺棄する</p>
<p>・<strong>discard</strong>：捨てる、処分する</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc5">まとめ</span></h2>
<p><a rel="nofollow noopener" style="word-wrap: break-word;" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/166ccc84.ebb86b77.166ccc85.96b6f947/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fgeoonline1%2F146968902%2F&amp;m=http%3A%2F%2Fm.rakuten.co.jp%2Fgeoonline1%2Fi%2F10287635%2F&amp;link_type=pict&amp;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0Iiwic2l6ZSI6IjQwMHg0MDAiLCJuYW0iOjEsIm5hbXAiOiJkb3duIiwiY29tIjoxLCJjb21wIjoiZG93biIsInByaWNlIjowLCJib3IiOjEsImNvbCI6MH0%3D" target="_blank" class="broken_link"><img style="margin: 2px;" title="" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/166ccc84.ebb86b77.166ccc85.96b6f947/?me_id=1332322&amp;item_id=10287635&amp;m=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fgeoonline1%2Fcabinet%2F9689%2F1469689-01.jpg%3F_ex%3D80x80&amp;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fgeoonline1%2Fcabinet%2F9689%2F1469689-01.jpg%3F_ex%3D400x400&amp;s=400x400&amp;t=pict" alt="" border="0" /></a></p>
<p>今回は「進撃の巨人の名言・セリフの英語版」のエレン・ミカサ・アルミン編をご紹介致しました。</p>
<p><span style="color: #ff0000;">第二弾、リヴァイ・エルヴィン・ハンジ編</span>もぜひチェックしてみてくださいね！</p>
<a rel="noopener" href="http://glamofgirls.com/attackontitanwordspart2/" title="進撃の巨人の名言・セリフを英語で言うには？(リヴァイ・エルヴィン・ハンジ編)" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf" target="_blank"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img src="https://glamofgirls.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/a30f8dce4fe2b84f14d44b13d09fe21f.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">進撃の巨人の名言・セリフを英語で言うには？(リヴァイ・エルヴィン・ハンジ編)</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">進撃の巨人の名台詞を、英語で言ってみたい！今回は「進撃の巨人の名言・セリフの英語版」の紹介、第二弾！リヴァイやエルヴィン、ハンジの名言をお話していきます。劇中のあの名言、英語では何というのでしょうか？第一弾エレン・ミカサ・アルミン編もありますよ！</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=glamofgirls.com" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">glamofgirls.com</div></div></div></div></a>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://glamofgirls.com/attackontitan-quotes1/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
